Chẳng hạn với câu "Xe hơi là gì?" trong tiếng Anh là "What is a car?".
Tuy nhiên, trong tiếng Toki Pona, chúng ta không thể nói thẳng ra như vậy được. Do đó trong trường hợp này, bạn có thể nói: "Ô tô là không gian được sử dụng để di chuyển" (a car is a space that's used for movement) - dịch sang tiếng Toki Pona là: "Tomo tawa". Tuy nhiên, nếu bạn bị ô tô đâm, bạn có thể nói là một vật cứng đang đâm vào tôi - đó là "kiwen utala" khi được chuyển ngữ sang Toki Pona.
Sự phụ thuộc của ngôn ngữ vào tính chủ quan và ngữ cảnh cũng là một cách luyện tập khả năng nắm bắt quan điểm. Marta Krzeminska, một công dân Ba Lan cho biết: "Bạn phải xem xét cách hiểu thế giới hoặc tình huống của người đối thoại với bạn. Vì lý do đó, tôi nghĩ rằng nó có tiềm năng lớn để gắn kết mọi người lại với nhau".
Để tạo ra ngôn ngữ mới, Lang đã đi ngược lại xu hướng của một từ vựng tự nhiên khi được cấu tạo. Cô bắt đầu bằng cách rút gọn và củng cố cái cụ thể thành cái chung. Cô nói: "Tôi nghĩ màu sắc là một ví dụ điển hình. Bạn có hàng triệu sắc thái màu sắc khác nhau".
Toki Pona có một bảng màu ngũ sắc gồm: loje (đỏ), laso (xanh), jelo (vàng), pimeja (đen) và walo (trắng). Giống công việc của một họa sĩ, người nói có thể kết hợp năm từ chỉ màu sắc cơ bản để mô tả bất kỳ màu nào trên quang phổ. Ví dụ, loje walo là màu hồng, còn laso jelo là màu xanh lá cây.
Việc diễn đạt con số ở Toki Pona cũng được tối giản hết mức. Lang ban đầu chỉ cho Toki Pona các từ wan (số một), tu (số hai) và mute (số nhiều).
Tuy nhiên, sau này người sử dụng Toki Pona đã mở rộng từ luka (tay hoặc cánh tay) để chỉ số năm và mute để chỉ số 10. Những từ ngữ chỉ con số này được lặp đi lặp lại theo lối cộng cho đến khi mô tả được số mong muốn. Ví dụ, theo cách diễn đạt của Toki Pona, luka luka luka wan có nghĩa là mười sáu.
Cách diễn đạt số như vậy khiến người dùng Toki Pona khó diễn đạt chính xác những con số quá lớn. Tuy nhiên, nếu ngôn ngữ toán học hướng đến sự chính xác và khá trừu tượng thì Toki Pona làm điều gì đó khác hơn.
Người dùng Toki Pona chỉ cần diễn đạt mọi thứ theo cách đơn giản nhất và phải thực sự hiểu những gì họ nói. Việc diễn đạt những thứ quá lớn hay quá trừu tượng mà ngay cả chính bản thân người nói cũng không hình dung được không phù hợp với triết lý ban đầu của Toki Pona.
Christopher Huff - một người học đã ngôn ngữ chia sẻ Toki Pona đã khiến anh ta trung thực hơn: "Tôi không nhận ra các ngôn ngữ khác phức tạp như thế nào cho đến khi tôi bắt đầu nói tiếng Toki Pona. Có rất nhiều điều khác nhau mà bạn phải nghĩ trước khi thực sự nói ra điều mình muốn, và có rất nhiều điều bạn không được phép nói mặc dù bạn thực sự muốn nói. Lấy ví dụ về phép lịch sự trong cuộc sống đời thường: Nếu không quá bất tiện, bạn vui lòng cân nhắc mang cho tôi một tách cà phê được không?
Ở Toki Pona, bạn chỉ cần nói: 'Cho tôi cà phê'. Hoặc làm điều đó hoặc không làm điều đó. Không có từ nào cho xin vui lòng hoặc cảm ơn bạn".
Về phần mình, bạn có sẵn sàng dành ra 30 tiếng để thuần thục ngôn ngữ này không?
Theo Business Insider, The Atlantic