Tiếp cận với cái mới, khó khăn, bỡ ngỡ, bối rối ban đầu là khó tránh khỏi. Tuy nhiên, thay đổi để thống nhất với tên theo quy định quốc tế là phải làm để bảo đảm tính nhất quán, đồng bộ, hội nhập, đặc biệt là tính ứng dụng trong đời sống. Bởi tên hoá chất, tên thành phần các loại thuốc được ghi trên bao bì, chai, lọ của các nhà sản xuất đều thống nhất theo quy định chung… Hiểu rõ điều này, các thầy cô giáo đều cố gắng tìm các giải pháp để bản thân và học trò nhanh chóng thích ứng.
Là Chủ biên chương trình môn Hóa học, PGS.TS Đặng Thị Oanh chia sẻ: Chương trình GDPT 2018 sử dụng thuật ngữ Hóa học theo danh pháp IUPAC nên số học sinh (học THCS theo Chương trình GDPT 2006 chuyển lên THPT học Chương trình GDPT 2018) và giáo viên sẽ có bỡ ngỡ trong thời gian đầu.
Với học sinh, Bộ GD&ĐT đã có văn bản hướng dẫn khi xây dựng kế hoạch giáo dục nhà trường, các tổ chuyên môn lưu ý giáo viên bổ sung, cập nhật những kiến thức mà học sinh chưa được học. Ví dụ, gặp nguyên tố hóa học nào trong bài học, giáo viên sẽ bổ sung cách gọi mới cho nguyên tố đó.
Với giáo viên, đặc biệt là thầy cô lớn tuổi hạn chế về tiếng Anh có thể khắc phục bằng cách sử dụng bảng tuần hoàn các nguyên tố hóa học mới trong sách giáo khoa, trong đó có phiên âm ghi tên các nguyên tố hóa học theo tiếng Anh để đọc theo. Về cách phát âm, giáo viên có thể sử dụng Google dịch tra cứu để học cách phát âm, phiên âm.
Bên cạnh đó, các bộ sách giáo khoa hiện nay đều kèm học liệu điện tử có video hướng dẫn cách đọc các nguyên tố hóa học, thầy cô có thể khai thác nguồn đó. Thầy cô cũng có thể tìm đến sự hỗ trợ của đồng nghiệp, đặc biệt tại các buổi họp tổ nhóm chuyên môn để nhanh chóng quen với việc đọc tên nguyên tố theo cách mới.