Đối với học sinh có thể giao tiếp bằng tiếng Việt, nữ nhà giáo chia môn học thành bốn kỹ năng nghe – nói – đọc – viết. “Tôi dạy về cách viết, ghép vần để tập đọc. Trong quá trình học sẽ lựa chọn những nội dung phù hợp với năng lực nhằm tạo sự hứng thú cho học sinh”, cô Yến chia sẻ cho thông tin thêm: Học sinh khi đi học có tâm lý muốn nói về những điều bản thân biết và thích. Vì vậy trước mỗi buổi học, cô dành thời gian để cả lớp cùng nhau chia sẻ những hiểu biết về chủ đề học hôm đó, đồng thời so sánh sự khác nhau giữa hai quốc gia Nhật Bản và Việt Nam.
“Kết hợp như vậy, các em sẽ hăng say phát biểu ý kiến. Đối với những nội dung khó, tôi cho phép các em dùng tiếng Nhật để nói. Nhờ vậy, học sinh của lớp Líu lo sau 4 tháng có thể nói được tiếng Việt trôi chảy”, cô Yến nói.
Cô Phạm Phi Hải Yến chia sẻ về cách dạy tiếng Việt của mình ở Nhật Bản. Ảnh: Ngô Chuyên |
Lan tỏa tiếng Việt với bạn bè quốc tế
Chị Phạm Thị Tuyết là thông dịch viên người Việt Nam sống ở Tiểu bang Sabah, Malaysia. Tiểu bang Sabah dù nhỏ, có ít người Việt Nam sinh sống nhưng nhu cầu học tiếng Việt của những người dân, đặc biệt là công chức trong ngành Tòa án và Cảnh sát biển rất lớn. Bởi công việc của họ phải tiếp xúc và làm việc với nhiều người Việt Nam nên việc hiểu và giao tiếp được tiếng Việt là cần thiết.
Chị Tuyết kể lại: “Lần đầu tiên, tôi hỗ trợ phiên dịch tiếng Việt sang tiếng Malaysia cho Cảnh sát biển là khi tàu cá của ngư dân đi lạc vào vùng biển của Malaysia. Quá trình đó, bản thân cũng hỗ trợ, hướng dẫn ngư dân làm các thủ tục pháp lý. Nhiều lần như vậy, Cảnh sát biển nước bạn đặt vấn đề muốn mình dạy tiếng Việt và con đường mình giới thiệu tiếng Việt ra bạn bè quốc tế bắt đầu từ đó”.
Một lý do nữa mà chị Tuyết muốn dạy tiếng Việt khi chồng chị là người gốc Hoa nhưng rất thích học tiếng Việt. Do đó, trong giao tiếp hằng ngày hay mỗi khi có thời gian rảnh, chị lại thu xếp để cả nhà cùng học. “Tôi muốn các thành viên trong gia đìn h hiểu dù đi đâu, sống ở đâu nhưng tiếng mẹ đẻ là sợi dây giữ hồn quê hương, cội nguồn trong mỗi con người”, chị Tuyết tâm niệm.
Trước những nhu cầu thực tế, khi Đại sứ quán Việt Nam ở Malaysia đăng lên nhóm cộng đồng người Việt về khóa tập huấn dạy tiếng Việt cho người Việt Nam ở nước ngoài, chị Tuyết mạnh dạn đăng ký tham dự để có thêm kinh nghiệm, kỹ năng giảng dạy tiếng Việt tốt hơn. “Bản thân cũng dự định mở lớp học tiếng Việt miễn phí cho những ai muốn học ở tiểu bang mình đang sinh sống, do đó những khóa tập huấn như thế này sẽ đem lại nhiều lợi ích”, chị Tuyết nói.
“Ở Nhật, chúng ta có khoảng 20 nghìn “tài nguyên” học tiếng Việt. Trước nhu cầu lớn như vậy, tôi mong rằng khi tham gia khóa tập huấn dạy tiếng Việt cho người Việt Nam ở nước ngoài sẽ không chỉ được nâng cao kỹ năng sư phạm, kiến thức ngôn ngữ, nắm bắt tư tưởng, chính sách của Nhà nước... mà còn được kết nối thêm với những người có cùng tâm nguyện được dạy tiếng Việt, tuyên truyền văn hóa, ngôn ngữ của Việt Nam đến với trẻ em kiều bào để hiểu hơn về cội nguồn của mình”, cô Phạm Phi Hải Yến tâm sự.