Trong đó, Đắc Lộ kí sự được đặc biệt thể hiện bằng hình thức truyện tranh, giúp độc giả dễ theo dõi và nắm được hành trình sáng tạo chữ Quốc ngữ của các thừa sai phương Tây, qua lời kể của Alexandre de Rhodes.
Phần Chữ Quốc ngữ kí sự mang độc giả đi ngược dòng lịch sử, tìm hiểu về hành trình chữ Quốc ngữ đi vào đời sống của người dân Việt Nam. Phần này kể sâu hơn về vai trò, đóng góp của những người Việt và người Pháp trong việc biên soạn từ điển hay dịch sách sử dụng chữ Quốc ngữ; thái độ của giới trí thức Việt Nam trước sự lan rộng của chữ Quốc ngữ cùng chặng đường chông gai để chữ Quốc ngữ được công nhận là văn tự chính thức của Việt Nam.
Tại chương trình giao lưu, các tác giả đã chia sẻ những điều thú vị, ly kì và đặc sắc xoay quanh hành trình sáng tạo chữ Quốc ngữ, cùng những cơ duyên đến với dự án, những câu chuyện khi hoàn thiện tác phẩm, những thách thức và cả những kỷ niệm đáng nhớ về cuốn sách.
Họa sĩ Tạ Huy Long, người minh họa cho cuốn tranh truyện cho biết bản thân anh từng vẽ về nhân vật Alexandre de Rhodes khi còn bé. Khi được mời tham gia dự án này, anh đã dành mọi tâm huyết để làm sao tạo nên một cuốn tranh truyện tiếp cận gần gũi nhất với giới trẻ.
Chia sẻ về việc lựa chọn bối cảnh, màu sắc cho tác phẩm, hoạ sĩ Tạ Huy Long cho biết: "Màu sắc với tôi là cảm xúc của câu chuyện, không hẳn nương theo những gì thực tế mô tả. Tôi đã rất cân nhắc khi chọn hai màu và chỉ hai màu thôi với sắc độ đậm, nhạt. Màu xanh cây già - màu của cây lá nhiệt đới, của áo thầy tu bạc màu. Màu nâu sepia - màu của đất đai màu mỡ và da người cháy nắng".